Roselia – FIRE BIRD (English Translation/Lyrics) !
Roselia – FIRE BIRD
空がどんな高くても
羽根が千切れ散っても
翔び立つこと恐れずに
焦がせ不死なる絆
Fly to the sky…Fire bird!
「潰えぬ夢へ 燃え上がれ」
sora ga donna takakutemo
No matter how high up the sky is
hane ga chigirechittemo
No matter how torn up my wings are
tobitatsu koto osorezu ni
Taking flight with no fear
kogase fushi naru kizuna
Ignite this undying bond
Fly to the sky… Fire bird!
Fly to the sky… Fire bird!
“tsuienu yume e moeagare”
「Towards that undying dream, Burn」
(Burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
暗闇での絶望も
どうか怖がらないで
貴方の胸いつだって
灯す夢があるから
kurayami de no zetsubou mo
Even against the despair from the darkness
douka kowagaranaide
I hope that you won’t be afraid
anata no mune itsudatte
Because in your chest has always been
tomosu yume ga aru kara
a dream that shines a light
決断への 運命-さだめ-に
慟哭した現実
だけどそれは
愛故-あいゆえ-の背負う未来-つばさ-だと…!
ketsudan e no sadame ni
In your resolve on destiny
doukoku shita genjitsu
is a wailing reality
dakedo sore wa
but that’s just because
ai yue no seou tsubasa da to…!
you have wings that have feelings of love that can shoulder it!
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
飛べよ鵬翼-ほうよく-のヴァイオレット
火の鳥のように
We are…何度も歌い
強くなった
夢は負けない
tobe yo houyoku no baioretto
Fly with your violet phoenix wings
hi no tori no you ni
Like a fire bird
We are… nando mo utai
We are… We’ll sing no matter how many times
tsuyokunatta
We’ve become strong
yume wa makenai
Our dream won’t lose
貴方を連れて行きたいんだ
絶世の天へ
ゼロ距離で抱き締め合い
神話に記そう
この音の風で
そして新世界へ
anata wo tsurete ikitain da
I want to take you with me
zessei no ten e
To an unrivaled sky
zero kyori de dakishimeai
We hug each other with a distance of zero
shinwa ni shirusou
Like writing a myth
kono oto no kaze de
with the winds of this sound
soshite shin sekai e
and we’ll head towards a new world
(Burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
泣きじゃくったあの夜の
答えはまだわからず
だけど前に…前だけに
きっとヒカリは射すと
nakijakutta ano yoru no
On the nights when I cried
kotae wa mada wakarazu
Without knowing the answer
dakedo mae ni… mae dake ni
But you… Only you..
kitto hikari wa sasu to
Surely light shined through
重低音と残光のこの聖なる領域で
残光の
この聖なる領域で
不完全に
鉄槌を
本能のままに
juuteion to
With a low frequency sound and
zankou no
and a fading light
kono sei naru ryouiki de
On that sacred territory
fukanzen ni
Even incomplete
tettsui wo
With a crushing blow
honnou no mama ni
Relying only on instinct
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
舞えよ暁-あかつき-に煌めく
太陽のように
We are…闇から逃げず 支え燃える
紅蓮の炎
mae yo akatsuki ni kirameku
Flutter and shine at dawn
taiyou no you ni
Like the sun
We are… yami kara nigezu sasae moeru
We are… Not running from darkness. Burning to support
guren no honou
A scarlet blaze
幾千回拭ってもいいから
その手を伸ばせば
羽根に変わるんだと
信じて自分を
信じて勇気を
そして明日へと
ikusenkai nuguttemo ii kara
Getting snuffed thousands of times is enough
sono te wo nobaseba
If you stretch that hand out
hane ni kawarun da to
Your wings will change
shinjite jibun wo
The self that you believe in
shinjite yuuki wo
Courage that you believe in
soshite ashita e to
and we’ll head towards tomorrow
最初は上を見ることも
空を望むことも怖かった
カゴの中からの銀河は高く
その星の輝きに憧れては
ただ眩しくて、ただ悔しくて
だけど今は、きっと此処から…
「羽撃こう…頂点の夢へと」
saisho wa ue wo miru koto mo
Even the fact that you looked up at the very beginning
sora wo nozomu koto mo kowakatta
Even the fact that you aspired for the sky is scary
kago no naka kara no ginga wa takaku
The stars look so high up from this cage
sono hoshi no kagayaki ni akogarete wa
Admiring the shine of those stars
tada mabushikute, tada kuyashikute
They were only bright, I was only frustrated
dakedo ima wa, kitto koko kara…
But now, surely, from here…
“habatakou… chouten no yume e to”
「Take flight…Towards that dream of being on top」
飛べよ鵬翼-ほうよく-のヴァイオレット
火の鳥のように
We are…再び誓う 頂点への
不滅のアンビション
tobe yo houyoku no baioretto
Fly with your violet phoenix wings
hi no tori no you ni
Like a fire bird
We are… futatabi chikau chouten e no
We are… We vow again, towards the peak
fumetsu no anbishon
An undying ambition
貴方を連れて行きたいんだ
絶世の天へ
終焉の楽園まで
勇気と云う名の
音楽を地図に
歌え新世界へ
anata wo tsurete ikitain da
I want to take you with me
zessei no ten e
Towards an unrivaled sky
shuuen no rakuen made
Until we arrive on to paradise of the end
yuuki to iu na no
In the name of courage
ongaku wo chizu ni
With music as our map
utae shin sekai e
We’ll sing heading towards the new world.
(Burning up)
(Lala, lalala, Lala, lalala,)
___________________________________
I appreciate any suggestions you can give in order to make this translation better. Sharing this really helps me reach more people!
Follow me @MijukuNine for updates and a bunch of my nonsense
COME ON!!