Poppin’Party – Returns (English Translation/Lyrics) !

returns.jpg

Poppin’Party – Returns

生まれた場所から少し離れて
本当の夢のカタチに気づく

umareta basho kara sukoshi hanarete
Being slightly separated from the place where I was born
hontou no yume no katachi ni kizuku
I realized the true shape of my dream

はるか高い空 見上げてたのは
いつでも帰れる 場所があるから

haruka takai sora miageteta no wa
The reason I could look up at the distant sky
itsudemo kaereru basho ga aru kara
Was because I had a place I could come home to

遠く離れれば
離れるほど 愛おしくて

tooku hanarereba
When we’re far apart
hanareru hodo itooshikute
The further apart we are, the more dear you are

そんな時はただただ ひたむきに
前を向いて歌うキミに 会いたい

sonna toki wa tadatada hitamuki ni
In those time, I just simply and earnestly,
mae wo muite utau kimi ni aitai
Want to meet you who sings while facing forward

どんなに空が眩しくても(starry sky)
掴みとる星は たったひとつだけ
それなら今 迷うことなく(迷わず)
キミとの「未来」に手を伸ばしたい

donna ni sora ga mabushikutemo (starry sky)
No matter how dazzling the sky is (starry sky)
tsukami toru hoshi wa tatta hitotsu dake
The star we want to grab is but one
sore nara ima mayou koto naku (mayowazu)
And with that, there’s no need to hesitate now (no hesitation)
kimi to no “mirai” ni te wo nobashitai
I want to extend my hand to that 「future」 with you

心震わす歌 Returns(明日へ)
もう一度 歌わせて 響かせて
本当の気持ちだけだった(明日へ)
永遠と未来が混ざりあってた

kokoro furuwasu uta Returns (ashita e)
The song that makes my heart tremble Returns (To tomorrow)
mou ichido utawasete hibikasete
Once more, let me sing, let it resound
hontou no kimochi dake datta (ashita e)
Because these are simply my true feelings (To tomorrow)
eien to mirai ga mazariatteta
Eternity and the future have mixed together.

あったかもしれない未来のこと
なかったかもしれない過去のこと

atta kamo shirenai mirai no koto
A future that might have been
nakatta kamo shirenai kako no koto
A past that might not have been

自分の姿を鏡に映し
キミは誰なの?と問いかけてみた

jibun no sugata wo kagami ni utsushi
My figure that’s reflected on the mirror
kimi wa dare na no? to toikakete mita
“Who are you?”, I tried asking.

人波かきわけ
裸足のままで飛びだした
自分に嘘をつきたくないから
どうか あの夢の続きを みさせて

hitonami kakiwake
I pushed through the crowd
hadashi no mama de tobidashita
I took flight even while I was bare footed
jibun ni uso wo tsukitakunai kara
It’s because I don’t want to lie to myself
douka ano yume no tsuzuki wo misasete
Please, allow me to see the continuation of that dream

どんなに空が永遠でも(forever sky)
たどり着く場所は たったひとつだけ
終わりのない迷路の途中(endless story)
大切な「過去」を拾い集めた

donna ni sora ga eien demo (forever sky)
No matter how endless the sky (Forever sky)
tadoritsuku basho wa tatta hitotsu dake
Our destination is but only one
owari no nai meiro no tochuu (endless story)
We are currently in an unending maze (endless story)
taisetsu na “kako” wo hiroiatsumeta
Pick up and gather our treasured 「past」

時を彷徨う歌 Returns(もう一度)
思い出と あの夢が交差した
本当の気持ちだけだった(もう一度)
運命と奇跡が混ざりあってた

toki wo samayou uta Returns (mou ichido)
The song lost in time Returns (once more)
omoide to ano yume ga kousa shita
Our memories and our dream have intersected
hontou no kimochi dake datta (mou ichido)
It was just our true feelings (once more)
unmei to kiseki ga mazariatteta
Fate and miracles have mixed together.

最後の扉の向こうで
キミは微笑んだ
どうしてこんなに胸が震える?
せめて 涙が枯れるまで 泣かせて

saigo no tobira no mukou de
By the final door,
kimi wa hohoenda
You were there smiling
doushite konna ni mune ga furueru?
Why is it that my heart is trembling so much?
semete namida ga kareru made nakasete
At the very least, let me cry until my tears run out.

つめたい雨にうたれながら(forever rain)
あたためる夢は たったひとつだけ
この先 何が起ころうとも(I never change)
この夢の「今」を感じ続ける

tsumetai ame ni utarenagara (forever rain)
While cold rain pours on us (forever rain)
atatameru yume wa tatta hitotsu dake
The dream that warm us up is but one
kono saki nani ga okorou tomo (I never change)
Whatever happens moving forward (I never change)
kono yume no “ima” wo kanji tsuzukeru
I’ll continue to feel the 「Now」 of this dream

心震わす歌 Returns(もう二度と)
もう二度と離れない 離さない
迷っても 何度でも ねえ(この夢)
この歌 この場所に 戻りたいよ

kokoro furuwasu uta Returns (mou nido to)
The song that makes my heart tremble Returns (Never again)
mou nido to hanarenai hanasanai
I will never again separate, I won’t ever let go
mayottemo nando demo nee (kono yume)
Even if I get lost, no matter how many times (This dream)
kono uta kono basho ni modoritai yo
To this song, to this place, I will want to return to them.

ありがとう…
心が震えだす歌 Returns

arigatou…
Thank you
kokoro ga furuedasu uta Returns
The song that makes my heart tremble Returns

___________________________________

I appreciate any suggestions you can give in order to make this translation better. Sharing this really helps me reach more people!

Follow me @MijukuNine for updates and a bunch of my nonsense

COME ON!!