Roselia – Safe and Sound (English Translation/Lyrics) !
Roselia – Safe and Sound
(Lalalala…)
遥かなる摩天楼 夢の頂には
目指せども遠くて 果てしなくて
現実と理想を 天秤にかけては
唇を噛み締めて進む
Haruka naru maten no yume no itadaki ni wa
On a faraway skyscraper lies the peak of our dreams
Mezase domo tōkute hateshinakute
What we’re aiming for is still faraway and endless
Genjitsu to risō wo tenbin ni kakete wa
We put reality and our ideals on a scale
Kuchibiru wo kamishimete susumu
I bite my lips and press on
頬に落ちて伝う 悔しさを拭って
影に飲まれず手を振れ 光あれ
Hoho ni ochite tsutau kuyashisa wo nugutte
Wipe off that frustration that has dripped on your cheeks
Kage ni nomarezu te wo fure hikari are
Unswallowed by darkness, swing your hand and let there be light.
冴え渡る熱い音が 夢の行方を追いかけて
何か失いそうになれば
そっと貴方は救いあげた 心で
私たちにないイロとカタチで 埋めてゆく日々は
どんなものにも代えがたい 絆となる
Sae wataru atsui oto ga yume no yukue wo oikakete
This pristine and passionate sound gives chase on the direction of our dreams
Nanika ushinai sō nai nareba
When you feel like you’re about to lose something
Sotto anata wa sukui ageta kokoro de
Gently, these hearts that you saved…
Watashitachi ni nai iro to katachi umete iku hibi wa
As the days when we had no color nor shape get buried
Donna mono ni mo kaegatai kizuna to naru
Regardless of what happens, this will become an irreplaceable bond.
変わりゆく節目に 積もってゆく憂いに
段々と悴む 決意の先
未熟さに言葉が 霞んで揺らいでも
掴んだものは離さないと
Kawari yuku fushime ni tsumotte yuku urei ni
With the changing milestones, my sorrow grows
Dandan to kajikamu ketsui no saki
It’s beyond my resolve and I gradually freeze in place
Mijukusa ni kotoba ga kasunde yurai demo
Even if my immaturity shakes and muddies my words
Tsukanda mono wa hanasanai to
I won’t let go of the things I’ve gotten hold of.
ほろ苦くて すこし甘い居場所の中
飾らない私でいたいと願う
Horo nigakute sukoshi amai ibasho no naka
In this bittersweet place
Kazaranai watashi de itai to negau
I want to stay as my plain self.
傍で奏で合う歌は 想いの丈を彩って
つたない台詞 ひたむきさで
そっと貴方は拾いあげた 心で
私たちにないコエとカオリで 抱きしめる日々は
どんなものにも代えがたい 絆となる
Soba de kanade au uta wa omoi no take no irodotte
Colored to the same degree as our feelings is this song we play together
Tsutanai serifu hitamukisa de
These lines are clumsy but earnest
Sotto anata wa hiroi ageta kokoro de
By the hearts that you gently picked up
Watashitachi ni nai iro ga kaori de dakishimeru hibi wa
As we continue to embrace the days when we had no voice or fragrance
Donna mono ni mo kaegatai kizuna to naru
No matter what comes, this will become an irreplaceable bond.
人と人とが繋ぐ景色は こんなにも美しい
胸の奥へと優しく 幸せが咲いてゆく
Hito to hito to ga tsunagu keshiki wa konna ni mo utsukushī
The view of people being connected with each other. How beautiful it is.
Mune no oku e to yasashiku shiawase ga saite yuku
Gently, happiness from the bottom of my heart blooms.
冴え渡る熱い音が 夢の行方を追いかけて
何か失いそうになれば
そっと貴方は救いあげた 心で
私たちにないイロとカタチで 埋めてゆく日々は
どんなものにも代えがたい 絆となる
Sae wataru atsui oto ga yume no yukue wo oikakete
This pristine and passionate sound gives chase on the direction of our dreams
Nanika ushinai sō nai nareba
When you feel like you’re about to lose something
Sotto anata wa sukui ageta kokoro de
Gently, with these hearts that you saved…
Watashitachi ni nai iro to katachi umete iku hibi wa
As the days when we had no color nor shape get buried
Donna mono ni mo kaegatai kizuna to naru
Regardless of what happens, this will become an irreplace bond